Chi tiết công việc Cộng tác viên dịch thuật nội dung học liệu tại THE VIETNAM FOUNDATION
Chức danh: Cộng tác viên dịch thuật nội dung học liệu
Hình thức công việc: Bán thời gian
Thời hạn công việc: 3 tháng
Địa điểm làm việc: Tầng 11, Tòa nhà Nam Cường, Đường Nguyễn Thanh Bình, Phường Hà Đông, Hà Nội
Hạn nộp hồ sơ: 03/07/2026
Số lượng: 03
The Vietnam Foundation (VNF) là tổ chức phi chính phủ và phi lợi nhuận được thành lập vào năm 2008 tại Hoa Kỳ với sứ mệnh “Nâng cao chất lượng cuộc sống người Việt thông qua giáo dục”. Năm 2020, VNF chính thức hợp tác chiến lược và độc quyền với Khan Academy, tổ chức giáo dục phi lợi nhuận của Hoa Kỳ, nhà phát triển và cung cấp nền tảng học tập trực tuyến hàng đầu thế giới để ra mắt Chương trình Khan Academy Vietnam (KAV). Mục tiêu của KAV là hỗ trợ các trường phổ thông tại Việt Nam tiếp cận và sử dụng hiệu quả hệ thống quản lý nội dung học tập (LCMS) của nền tảng Khan Academy để ứng dụng chuyển đổi số trong dạy, học; hỗ trợ giáo viên và học sinh khai thác các chương trình chuẩn quốc tế đã được Việt hóa; và giúp học sinh áp dụng chuyển đổi số trong học tập suốt đời và nâng cao năng lực tự học.
VNF đang tìm kiếm ứng viên cho vị trí Cộng tác viên dịch thuật nội dung học liệu - Chương trình Khan Academy Vietnam, những người có tâm huyết và đam mê với giáo dục, có mong muốn xây dựng và lan tỏa một nền tảng học tập trực tuyến miễn phí, đẳng cấp quốc tế tới toàn bộ học sinh phổ thông Việt Nam.
MÔ TẢ CÔNG VIỆC
- Chuyển ngữ hoặc rà soát các bản dịch sẵn có của nội dung học liệu Toán, Khoa học tự nhiên trên nền tảng Khan Academy (gồm lời giảng trong video, bài đọc lý thuyết, bài luyện tập) từ tiếng Việt sang tiếng Anh và ngược lại;
- Rà soát chất lượng video và phối hợp với Video Editor để sửa các lỗi sai (nếu có);
- Hỗ trợ điều phối công việc dịch thuật và đăng tải các học liệu lên hệ thống Khan Academy;
- Báo cáo công việc trực tiếp cho Trưởng nhóm phát triển nội dung.
YÊU CẦU
- Tốt nghiệp chuyên ngành Ngôn ngữ Anh, Biên - phiên dịch hoặc các ngành khác nhưng có trình độ tiếng Anh tương đương IELTS 7.0;
- Có kinh nghiệm dịch thuật liên tục ít nhất 1-2 năm, đã từng biên dịch tài liệu học thuật;
- Có khả năng học hỏi nhanh và nghiên cứu tốt;
- Có khả năng tìm hiểu và ứng dụng các phần mềm công nghệ;
- Có năng lực quản lý thời gian tốt, tính cam kết với công việc cao, chăm chỉ, cẩn thận và tỉ mỉ;
- Có thể bảo đảm xử lý khối lượng công việc biên dịch ổn định và nhất quán về chất lượng;
- Có kinh nghiệm sử dụng công cụ/nền tảng hỗ trợ dịch thuật (CAT tools: Trados, memoQ, Crowdin, v.v.) và thích ứng tốt với các ứng dụng công nghệ nói chung;
- Yêu cầu tuân thủ nghiêm ngặt việc sử dụng các từ vựng tiêu chuẩn, các quy chuẩn dịch thuật và tài liệu hướng dẫn tiêu chuẩn được cung cấp.
Ưu tiên ứng viên:
- Từng làm việc trong các tổ chức NPO, NGO về giáo dục;
- Từng dịch thuật nội dung giáo dục e-learning, Toán, Khoa học tự nhiên, học liệu của khối phổ thông (lớp 1-12);
- Có hiểu biết về nền tảng Khan Academy và chương trình Khan Academy Vietnam.
QUYỀN LỢI
- Thù lao cộng tác viên: 7.000.000 VNĐ/tháng, 24 giờ làm việc/tuần;
- Môi trường làm việc cởi mở, năng động;
- Cơ hội phát triển nghề nghiệp: Được đào tạo và huấn luyện về chuyên môn công việc; Được làm việc với mạng lưới đối tác và chuyên gia quốc tế và địa phương, đặc biệt trong lĩnh vực Ed-tech.
HÌNH THỨC LÀM VIỆC
- Loại hình: Bán thời gian (Part-time).
- Địa điểm: Trực tiếp tại văn phòng VNF.
- Thời gian làm việc: 6 buổi/tuần (tức 24 giờ làm việc/tuần).
CÁCH THỨC ỨNG TUYỂN
- Vòng hồ sơ: Các ứng viên quan tâm vui lòng gửi CV và thư xin việc đến địa chỉ email [email protected] trước 23h59, ngày 03/07/2026, với tiêu đề email - Ứng tuyển vị trí Cộng tác viên dịch thuật nội dung học liệu.
- Vòng đánh giá năng lực: Ứng viên vượt qua vòng CV sẽ cần thực hiện bài kiểm tra đánh giá năng lực.
- Vòng phỏng vấn: Ứng viên vượt qua vòng đánh giá năng lực sẽ được mời vào vòng phỏng vấn.
